OGÓLNE WARUNKI SPRZEDAŻY
ARTYKUŁ 1 – WARUNKI ZAKUPU KLIENTA
Każde zamówienie Klienta (dalej „Zamówienie”) oznacza automatycznie akceptację niniejszych ogólnych warunków sprzedaży, w szczególności klauzuli zachowującej własność (zabezpieczenia własności), oraz zrzeknięcie się przez Klienta własnych warunków zakupu, nawet jeśli Klient przesłał do Jean Louis Richard (dalej „JLR”) warunki zakupu lub inne dokumenty zawierające postanowienia identyczne z tym artykułem i/lub postanowienia symetryczne lub sprzeczne z poniższymi.
Niniejsze Ogólne Warunki Sprzedaży mają pierwszeństwo przed wszelkimi innymi warunkami ogólnymi lub szczególnymi, które nie zostały wyraźnie zaakceptowane przez JLR. W przypadku sprzeczności pomiędzy przyjętą ofertą a niniejszymi OWS, postanowienia oferty mają pierwszeństwo przed sprzecznymi zapisami niniejszych warunków.
ARTYKUŁ 2 – AKCEPTACJA ZAMÓWIEŃ
JLR jest związana zamówieniami ustnymi lub pisemnymi tylko pod warunkiem potwierdzenia ich na piśmie przez JLR.
Każde zamówienie, które nie zostało odrzucone przez JLR w ciągu pięciu dni od jego otrzymania, uważa się za zaakceptowane przez JLR. Każde anulowanie przez Klienta zamówienia zaakceptowanego przez JLR daje JLR prawo zatrzymać wpłacony przez Klienta zadatek.
Ponadto JLR może żądać od Klienta zapłaty pełnych kosztów bezpośrednich i pośrednich poniesionych w związku z realizacją Zamówienia, włącznie z kwotami za zamówienia złożone u podwykonawców, które JLR musiałaby anulować, oraz ewentualnych kar, które JLR musiałaby zapłacić tym podwykonawcom z powodu anulowania Zamówienia przez Klienta.
ARTYKUŁ 3 – CENA
O ile nie uzgodniono inaczej na piśmie, ceny są te wskazane w cenniku JLR obowiązującym w dniu Zamówienia, albo ceny ustalone przez strony. O ile nie zastrzeżono inaczej, ceny są podane ze wszystkimi podatkami włącznie. Transporty podlegają regułom Incoterms.
Jeśli między JLR i Klientem nie zawarto wyraźnej umowy o rabacie, żaden rabat nie będzie stosowany w przypadku wcześniejszej zapłaty.
ARTYKUŁ 4 – PŁATNOŚĆ
4.1 O ile nie umówiono się inaczej w drodze wyraźnego porozumienia, płatności będą dokonywane według poniższych warunków:
100% przy złożeniu Zamówienia.
4.2 Klient nie może dokonywać żadnych potrąceń z płatności ani modyfikacji w formie korekty obciążenia z jakiegokolwiek powodu.
4.3 W przypadku opóźnienia w płatności lub płatności częściowej, należne kwoty będą automatycznie oprocentowane stawką równą ostatniej stopie refinansowania stosowanej przez Europejski Bank Centralny (EBC), powiększoną o 12 punktów procentowych.
4.4 Dostawy Produktów lub realizacja usług zostaną wstrzymane aż do pełnego uregulowania wszystkich zaległych kwot wraz z odsetkami. Kary za opóźnienie naliczane są automatycznie bez konieczności wcześniejszego wezwania do zapłaty.
4.5 W przypadku gdy (a) płatności nie zostaną dokonane w przewidzianym terminie z przyczyn niezależnych od JLR i/lub (b) nastąpi zmiana zdolności prawnej lub działalności zawodowej Klienta, cesja, najem lub wniesienie do spółki jego przedsiębiorstwa, ustanowienie zabezpieczenia na przedsiębiorstwie, lub (jeśli jest to spółka handlowa) zmiana zarządu lub formy prawnej bądź sytuacji prawnej lub finansowej, która niekorzystnie wpływa na kredyt Klienta, wszystkie kwoty należne przez Klienta wobec JLR, dowolnego charakteru, stają się natychmiast wymagalne, niezależnie od wcześniej ustalonych warunków, i to bez potrzeby wezwania przez JLR.
4.6 W przypadku umów obejmujących świadczenie usług, jeśli nastąpi opóźnienie lub przerwa z przyczyn niezależnych od JLR, dodatkowe koszty wynikające z takiego opóźnienia lub przerwy, w tym godziny nadliczbowe, zostaną doliczone do ceny umowy i obciążone Klienta.
4.7 Jeżeli w ramach wcześniejszego Zamówienia Klient uchylił się od swoich zobowiązań (np. nieuiszczenia lub opóźnienia płatności), sprzedaż może zostać odmówiona, chyba że Klient dostarczy zadowalających zabezpieczeń lub dokona zapłaty z góry.
4.8 Zgodnie z art. L441‑10 Kodeksu Handlowego Francji, w przypadku opóźnienia płatności Klient będzie zobowiązany do zapłacenia stałego odszkodowania za koszty windykacji w wysokości 40 €.
ARTYKUŁ 5 – DOSTAWA
5.1 JLR dołoży należytej staranności, aby dotrzymać terminów dostaw. Opóźnienie nie upoważnia Klienta do anulowania Zamówienia ani do odmowy przyjęcia Produktów; Klient zrzeka się wszelkich roszczeń odszkodowawczych za opóźnienie dostawy mniejszej niż czterdzieści pięć (45) dni roboczych.
5.2 O ile nie umówiono się inaczej, dostawa zostaje dokonana w momencie udostępnienia Produktów przez JLR w miejscu wskazanym Klientowi. Jeśli Klient nie odbierze Produktów w ustalonym czasie i miejscu wskazanym przez JLR, pozostaje zobowiązany do zapłaty ceny zgodnie z ustalonymi warunkami, a Produkty zostaną przechowane i obsłużone na koszt, ryzyko i niebezpieczeństwo Klienta.
5.3 O ile nie uzgodniono inaczej, Produkty podróżują na ryzyko i koszt Klienta. W razie opóźnienia, uszkodzenia lub całościowej bądź częściowej utraty, Klient musi sam podjąć działania prawne; odpowiedzialność JLR nie może być nigdy pociągnięta do odpowiedzialności. Produkty należy ubezpieczyć przez Klienta od momentu ich dostarczenia przez JLR zgodnie z zastosowanym Incoterm.
ARTYKUŁ 6 – REKLAMACJE – WCZEŚNIEJSZA ZGODA NA ZWROT LUB ANULOWANIE USŁUGI
6.1 O ile nie ustalono inaczej na piśmie, reklamacje dotyczące cech, ilości lub wagi dostarczonych Produktów lub przebiegu wykonania usługi muszą być zgłoszone na piśmie najpóźniej w terminie pięciu (5) dni od dostawy.
6.2 Żaden Produkt nie może być zwrócony bez uprzedniej pisemnej zgody JLR. Zwrot do miejsca wskazanego przez JLR odbywa się na koszt, ryzyko i niebezpieczeństwo Klienta. Każdy Produkt zwrócony bez wcześniejszej zgody pisemnej JLR będzie przechowywany do dyspozycji Klienta, na jego koszty, ryzyko i niebezpieczeństwo.
6.3 W każdym przypadku:
(I) do każdego domniemanego produktu wadliwego lub nieodpowiedniego powinna być dołączona nota wyjaśniająca dokładny powód zwrotu;
(II) o ile nie wskazano inaczej, Produkt powinien być zwrócony w oryginalnym opakowaniu w dobrym stanie;
(III) Produkt nie może być poddany żadnemu uszkodzeniu, modyfikacji ani przemieszczeniu (w przypadku produktu stałego).
Jeśli którykolwiek z powyższych przypadków wystąpi, JLR zostaje automatycznie zwolniona z wszelkich zobowiązań gwarancyjnych wobec Klienta lub jego następców prawnych.
6.4 JLR przypomina, że ustawowa gwarancja z tytułu ukrytych wad, zgodnie z artykułami 1641 i następnymi Kodeksu cywilnego francuskiego, może mieć zastosowanie, chyba że wyraźnie postanowiono inaczej.
ARTYKUŁ 7 – ZASTRZEGANIE WŁASNOŚCI
7.1 JLR sprzedaje z zastrzeżeniem własności. JLR pozostaje właścicielem wszystkich dostarczonych Produktów do czasu pełnej zapłaty wszelkich kwot należnych zgodnie z art. 4 powyżej, przy czym samo wydanie weksla nie jest równoznaczne z zapłatą. Klient, pełniący rolę opiekuna rzeczy, ponosi odpowiedzialność za wszelkie szkody lub straty po dostawie i zobowiązuje się na własny koszt podjąć wszystkie stosowne kroki w celu umożliwienia w każdej chwili identyfikacji produktów sprzedanych przez JLR. W związku z tym Klient zobowiązuje się ubezpieczyć Produkty zgodnie z art. 5.3 powyżej.
7.2 JLR zastrzega sobie prawo, według własnego uznania, do dochodzenia zwrotu całości lub części tych Produktów w przypadku nieuiszczenia płatności którejkolwiek raty lub w przypadkach wymienionych w ustępie 7.3, przy czym Klient zobowiązuje się je zwrócić na żądanie JLR, na swój koszt. Jeżeli Produkty będą przestarzałe lub uszkodzone, utrata wartości zostanie uwzględniona przy ustalaniu pozostałej należności JLR względem Klienta.
7.3 W przypadku ogłoszenia upadłości, zaprzestania płatności lub wszczęcia którejkolwiek procedury przewidzianej prawem o restrukturyzacji lub likwidacji przedsiębiorstw albo w przypadku zastosowania prawa o ugodzie polubownej, Klient niezwłocznie powiadomi JLR i na własny koszt oraz bez zwłoki sporządzi pełny i rzetelny wykaz Produktów znajdujących się w jego magazynach, który udostępni JLR, aby klauzula zastrzeżenia własności mogła być ewentualnie egzekwowana.
7.4 W przypadkach określonych w ustępach 7.2 i 7.3 Klient zobowiązuje się nie sprzedawać Produktów bez uprzedniej pisemnej zgody JLR.
7.5 JLR może także dochodzić ceny lub części ceny od podnabywców Produktów sprzedanych z klauzulą zastrzeżenia własności, które nie zostały zapłacone, rozliczone lub zbilansowane pomiędzy Klientem i podnabywcami. W celu wykonania tego prawa Klient zobowiązuje się niezwłocznie, na pierwsze żądanie, dostarczyć JLR wszelkie przydatne informacje lub dokumenty dotyczące swoich podnabywców (tożsamość, ilości sprzedane, stan sprzedaży, sposób i termin zapłaty, faktury, dziennik sprzedaży itp.).
7.6 Niniejsza klauzula zastrzeżenia własności będzie obowiązywać przez cały czas trwania relacji handlowych między JLR a Klientem, dla wszystkich sprzedaży Produktów jakiejkolwiek marki i typu, dokonanych lub mających być dokonanych pomiędzy tymi dwoma podmiotami.
7.7 Złożenie Zamówienia u JLR oznacza bezwarunkową akceptację przez Klienta niniejszej klauzuli zastrzeżenia własności.
7.8 Niniejsza klauzula stanowi we wszystkich swoich postanowieniach istotny warunek, bez którego JLR nie zgodziłaby się na zawarcie umowy z Klientem, co Klient wyraźnie uznaje.
ARTYKUŁ 8 – OGRANICZENIE ODPOWIEDZIALNOŚCI
Klient uznaje, że odpowiedzialność JLR może być w żadnym przypadku angażowana jedynie w przypadku szkód bezpośrednich i materialnych, i to do maksymalnie 30 % ceny netto (bez podatków) Produktu lub całego Zamówienia, którego dotyczy.
W związku z tym odpowiedzialność ta nie obejmuje w żadnym wypadku:
-
szkód wynikających z niewykonania przez Klienta jego własnych zobowiązań;
-
szkód pośrednich, specjalnych, niematerialnych lub wynikłych konsekwencji, w szczególności ryzyk eksploatacyjnych takich jak (i) utrata zysku, (ii) utrata szansy lub oczekiwanego dochodu, (iii) utrata obrotów, (iv) utrata możliwości korzystania z oprogramowania, danych lub sprzętu, (v) naruszenie wizerunku, reputacji lub rozpoznawalności Klienta lub osób trzecich.
Klient gwarantuje również JLR przed jakimikolwiek roszczeniami lub działaniami ze strony własnych ubezpieczycieli lub osób trzecich przekraczającymi limity odpowiedzialności przewidziane w niniejszych warunkach.
Wreszcie JLR nie może być pociągnięta do odpowiedzialności za szkody wynikające z niewłaściwego użycia Produktów, nieautoryzowanych modyfikacji ani z braku przestrzegania zaleceń technicznych i dokumentacyjnych dostarczonych.
ARTYKUŁ 9 – RÓŻNE POSTANOWIENIA
9.1 JLR zastrzega sobie wyraźne prawo do podwykonawstwa całości lub części wykonania Zamówienia, bez zmiany swoich zobowiązań wobec Klienta.
9.2 O ile nie ustalono inaczej wyraźnie i na piśmie, Klient nie może przenosić ani przekazywać Zamówienia ani praw i obowiązków z nim związanych bez uprzedniej pisemnej zgody JLR.
JLR zastrzega sobie prawo do przeniesienia całości lub części swoich praw i obowiązków wynikających z Zamówienia na podmioty powiązane. „Podmiot powiązany” oznacza każdą spółkę kontrolowaną przez, kontrolującą lub pozostającą pod wspólną kontrolą z JLR, bezpośrednio lub pośrednio.
9.3 Fakt, że JLR nie korzysta natychmiast lub incydentalnie z któregoś postanowienia niniejszych Ogólnych Warunków Sprzedaży, nie może być interpretowany jako trwałe zrzeczenie się prawa do jego późniejszego dochodzenia.
9.4 Jeżeli którekolwiek postanowienie niniejszych Ogólnych Warunków Sprzedaży zostanie uznane za nieważne lub niewykonalne, nie wpłynie to na ważność lub wykonalność pozostałych klauzul, które pozostaną w pełnej mocy.
ARTYKUŁ 10 – SIŁA WYŻSZA
Żadna ze stron nie będzie odpowiedzialna za opóźnienie lub niewykonanie swoich zobowiązań w wyniku zdarzeń siły wyższej, rozumianych w świetle orzecznictwa francuskiego, włączając w to, między innymi: strajki, blokady transportu, brak lub znaczący wzrost kosztów surowców, awarie techniczne, niewydolność podwykonawców, działania wojenne, akty terroru, zamieszki, pożary, klęski żywiołowe, epidemie, jak również wszelkie środki administracyjne lub prawne uniemożliwiające normalną realizację umowy.
W przypadku wystąpienia takiego zdarzenia strona dotknięta zobowiązana jest niezwłocznie poinformować drugą stronę na piśmie, wskazując rodzaj zdarzenia oraz przewidywany czas jego trwania.
JLR może, w zależności od okoliczności, zawiesić lub anulować całość albo część Zamówienia dotkniętego tym zdarzeniem, bez prawa Klienta do jakiejkolwiek odszkodowania.
ARTYKUŁ 11 – PRZEDAWNIENIE
Każde roszczenie lub reklamacja Klienta związana z niniejszymi Ogólnymi Warunkami Sprzedaży musi być zgłoszona w ciągu maksymalnie dwóch (2) lat od daty zdarzenia powodującego roszczenie.
Po upływie tego terminu wszelkie żądania będą niedopuszczalne.
ARTYKUŁ 12 – WYBÓR MIEJSCA SIEDZIBY
Do wykonania niniejszych Ogólnych Warunków Sprzedaży oraz wszystkich wynikających z nich działań strony wybierają swoje odpowiednie siedziby jako adresy dla wszystkich formalności.
ARTYKUŁ 13 – ŚRODOWISKO
Klient zobowiązuje się ściśle przestrzegać zaleceń i obowiązków JLR dotyczących postępowania z odpadami powstającymi w wyniku użytkowania Produktów oraz ich ewentualnego zwrotu, zgodnie z dokumentacją kontraktową i prawną mającą zastosowanie.
W szczególności Klient powinien zapewnić zgodność z obowiązującymi przepisami dotyczącymi gospodarowania odpadami, bezpieczeństwa i ochrony środowiska.
ARTYKUŁ 14 – JURYSDYKCJA
Niniejsze Ogólne Warunki Sprzedaży podlegają prawu francuskiemu, z wyłączeniem prawa prywatnego międzynarodowego, Konwencji Narodów Zjednoczonych o umowach międzynarodowej sprzedaży towarów (Konwencja wiedeńska z 1980 r.), jak również Konwencji Haskiej z dnia 1 lipca 1964 r.
W przypadku sporu dotyczącego interpretacji, wykonania lub ważności niniejszych warunków wyłączną jurysdykcję ma Sąd Sądu Ludowego w Lisieux, Francja, bez względu na wielość pozwanych lub ewentualne roszczenia regresowe.
ARTYKUŁ 15 – ZGODNOŚĆ Z OBOWIĄZUJĄCYM PRAWEM
Niniejsze Ogólne Warunki Sprzedaży zostały sporządzone zgodnie z obowiązującymi przepisami prawnymi i regulacyjnymi.
W związku z tym żadna klauzula nie może ograniczać ani wykluczać odpowiedzialności JLR w przypadkach, w których obowiązujące prawo wyraźnie zakazuje takiego ograniczenia lub wyłączenia.
Ponadto, w przypadku gdy któreś postanowienie niniejszych warunków byłoby sprzeczne z obowiązującą, bezwzględnie obowiązującą normą prawa, uznaje się je za niepisane, bez naruszenia ważności pozostałych postanowień.
Klient przyjmuje do wiadomości, że niniejsze Ogólne Warunki Sprzedaży nie mają na celu uchylenia praw bezwzględnie obowiązujących przewidzianych ustawą, w szczególności w zakresie ochrony konsumenta lub przepisów bezwzględnie obowiązujących dotyczących bezpieczeństwa produktów.